欧美在线成人免费国产|2021国产精品夜夜|亚洲精品乱码久久久久久|尤物蜜芽国产成人精品区|亚洲欧美一区二区三区四区|久久久久无码精品国产软件|色噜噜国产精品视频一区二区|日本一区二区三区中文字幕视频

您所在的位置: 東南網(wǎng) > 西岸時評> 最新原創(chuàng) > 正文
雷人標語實際不雷人
www.fjnet.cn?2011-06-29 18:12? 游俠?來源:東南空間    我來說兩句

雷人標語并不雷人

昨日,福州黃女士報料,她到福州三利花園小區(qū)內(nèi)的三利幼兒園了解幼兒園的情況,沒想剛到學校門口,就被門口的歡迎標語雷倒了,“歡迎小朋友”變成了“歡迎來到小朋友”,把“小朋友”當成一個地點了。(《海峽都市報》2011年6月27日)

看到標題,且慢扔雞蛋,磚頭,起碼得給一個解釋的機會,本人并非“黑白說”,有足夠的事實做板結的基石,是經(jīng)得起推敲的,是站得住腳的。

先從個人說一說:當全世界都在說中國話之時,按理說,漢字更應是國人的拿手好戲,即使無法達到百步穿楊的境界,游刃有余不成問題吧。不過骨感覺的現(xiàn)實告訴了我們,那是一廂情愿而已。火星文、提筆忘字等問題暫且不說,看看街頭的店鋪名字,爭奇斗艷,異彩紛呈:美容店叫做“白骨精女子生活館”,美發(fā)店叫“司法局”,還有什么“衣冠勤售”、“飯醉團伙”……五千年的文化內(nèi)涵被一些惡搞和扭曲的店名所褻瀆,甚至被冠之以時尚而四處標榜。本是一技之長的漢字尚且是“半桶水”搖晃晃,作為“舶來物”的英語,實際情況自然不容樂觀。

前不久,有位晉江市民在微博上發(fā)布了一張公交站牌的圖片,“中醫(yī)院”直接翻譯為“Zhong hospital”,“中國式”的翻譯,藍底白字,甚是“出彩”。作為一張城市的名片,代表的是城市的形象。相關部門的把關不嚴,鬧了大笑話。如果外國友人看到了,又會作何感想?與職能部門的烏龍相比,幼兒園豈不是小巫見大巫了?

綜上所述,“歡迎小朋友”變成了“歡迎來到小朋友”,又有何“雷人”可言?您覺著呢?

責任編輯:劉寶琴
相關新聞
更多>>視頻現(xiàn)場
更多>>囧視頻
相關評論>>